The Myers & Briggs Foundation  
    The MBTI for Life
 Myers Briggs > More about Personality Type > International Use > Language Translations
 

"Whether people first hear about the two kinds of perception and two kinds of judgment as children, high school students, parents or grandparents, the richer development of their own type can be a rewarding adventure for the rest of their lives."

–Isabel Myers

 
 

CAPT training programs include basic Qualifying Training for the MBTI and other instruments.

 
 
  Language Translations  
 

As of 2006, the MBTI® instrument has been officially translated into 21 languages. Such translations are constructed with extraordinary care.

First, items that may not make sense in translation or with the culture (e.g. foundation-spire, soft-hard), or that come from American slang (a good mixer) are replaced by culturally appropriate concepts.

Second, items that do not prove reliable in translation are identified through statistical analysis of initial results, usually involving several hundred or a thousand cases. These unreliable items are revised and retested.

Finally, the item weights, to take into account social desirability, are determined according to statistical analysis within each culture. The translations are developed with the same intense care that Isabel Myers used in devising the original instrument.

If you are interested in translating the MBTI instrument into a language that is not already represented, please contact

 

 
      Back to Top    
           
 mbti  
 Home Contact Site Map Legal Privacy